Giuridico inglese e competenze di communicazione (Ing. & Fr.)


English for Legal Purposes Foreign language teaching at the university level has taken on importance and value over the last decade due to global competition between institutions of higher education. For this reason, language educators are faced with the challenge of looking for innovative teaching methods, which not only stimulate and motivate their students while encouraging language acquisition, but also add an intercultural dimension. The focus of this article is the implementation of video and film in a third year ELP (English for Legal Purposes) program and its evaluation. The theoretical foundation is principally based on the SLT (Situational Language Teaching) and Oral Approach, which has existed since the 1920s and 1930s when British applied linguists began developing the basis for a principles approach to methodology in language teaching (Richards & Rodgers 2001). Translated by myself

In this approach, emphasis is placed on vocabulary (legal terminology) as well as grammatical content (inside and outside the courtroom). Therefore, the language teaching approach involves an initial focus on spoken discourse in context through oral comprehension during the viewing process of the film and television series. The legal terminology is then presented in its written form, through the use of authentic materials, while referring to specific passages from the novel, in the case of the film. For this particular course, the film The Rainmaker (Coppola 1997) was chosen because it could be used in parallel with the novel of the same name, written by John Grisham (1995). The introduction and analysis of specific lexical and grammatical elements intervene only after the viewing and oral analysis of the film.
The underlying principle and distinctive feature of this approach is that the knowledge of structures (grammatical and lexical) must be linked to situations in which they are used. This approach encourages language learners to develop fundamental behaviorist habit-learning skills, i.e. they are expected to deduce the meaning of a particular structure or vocabulary item from the situation or context in which it is presented. Generalization is thus the objective of this theory and global comprehension is encouraged with a focus on specific terminology introduced after the process of deduction. In this way, deduction strategies are encouraged, not only in the classroom, but also in the language center, where students are invited to view and analyze the film alone or in small groups.

It should be noted that in terms of communicative language teaching, the role of the teacher has undergone many modifications since Breen & Candlin (1980: 89-112) first observed that the three main roles are as follows:

  1. to organize the resources and facilitate the communication process between all participants in the classroom and the various activities;

  2. to act as an independent participant and guide within the classroom procedures and activities; and finally,

  3. to serve as the researcher and learner, while contributing the appropriate knowledge and observed experiences in terms of learning and organizational capacities.

 At the beginning of the course, 135 (75%) out of the 180 students stated that they had no fixed idea about their career choice and more than half had never set foot in a courtroom. The use of legal film and television series can thus provide students with an active immersion setting which places them in direct contact with the various ranks of the legal profession. It can also bring serious and ethical courtroom drama directly into the classroom. In addition, the use of a students’ workbook is also a practical way to provide a concise course outline for those students who may miss a session. This encourages the students to assume a certain level of responsibility with regards to their language learning (White 2008) outside the classroom.
With a vast array of legal films and series on the market, it was crucial to choose an appropriate film and episodes from television series which were fitting for this setting. Elkins (2006) provides valuable insights into the choice of appropriate “lawyer films” as well as various approaches to film and text analysis. After previewing several of them, The Rainmaker was chosen because it corresponded to the needs of the learners. The film is replete with ethical issues both in and outside the court, which stimulate awareness, responsiveness and debates. Students can easily relate to and identify with the main character who is uncertain about his career choice.

The Rainmaker is about an inexperienced lawyer, Rudy Baylor (played by Matt Damon), faced with the corruption and challenge associated with legal services in the heart of the USA. A story of David and Goliath, with many twists and turns, the film reaches its climax when Rudy manages to bring a major insurance company to its knees. The plot, which explicitly details the stages of a court trial and the apparent corruption in the legal profession, allows for in-depth analysis. In this film, students are presented with a clear model of courtroom drama.

The film was given more weight than the television series since it dealt with the complete evolution of a lawsuit:

  1. the initial stages of a contract between lawyer and client;

  2. jury selection and courtroom drama;

  3. opening arguments, exchanges between lawyers and judges;

  4. closing arguments, and

  5. the outcome of the case.

    In this teaching program, students were given an opportunity to delve into the study of civilization through the comparison of British and American law customs and cultures, which also highlighted the differences between pronunciation and accent. The students also provided insight into French Civil Law and thus formulated comparative opinions. The resulting debates created a motivating ‘reciprocal learning’ process whereby students were actively encouraged to share their legal knowledge with the language teacher. Nevertheless, when comparing and contrasting different legal cultures in this way, one must take every precaution to avoid falling into clichĂ©s and stereotypes. It is also very important to carefully select the film and consider whether or not it is appropriate for viewing in this setting. The author chose to focus on the main story line and left the students to discover the subplot during their independent viewing and learning stages.
    Legal studies do not merely involve the study of terminology and due process, but also the reflection on society, culture and politics. Elkins (2006) insists that viewing a film is, in itself, an education since the film tells a story and exposes the viewer to drama as well as conflict. It also provides the viewer with heroes and characters with which they can identify. The use of compelling representations of lawyers in action is a natural approach to language teaching. Many students learn a large part of their foreign language proficiency and vocabulary from film, television series (target language), as well as video and online virtual games. Films are means of bringing language immersion into the ESP and ELP classroom. Therefore, this ELP didactic approach is a valid and viable solution for the integration of film and television series into ELP teaching. Dana Di Pardo Leon-Henri, docteur en Langues ÉtrangĂšres AppliquĂ©es (Commerce international et Europe) est enseignant-chercheur d’anglais de spĂ©cialitĂ© (droit, commerce international, finance, mĂ©decine). Teaching Foreign Languages through the Analysis of Film and Television Series: English for Legal Purposes ». Dana Di Pardo LĂ©on-Henri, UniversitĂ© Paris Sorbonne (Paris IV) »


Les supports filmiques au bĂ©nĂ©fice de l’enseignement des langues Ă©trangĂšres: anglais juridique

L’enseignement des langues Ă©trangĂšres dans le supĂ©rieur a pris plus d’importance et de valeur au cours de la derniĂšre dĂ©cennie en raison de la croissance de la concurrence mondiale parmi les Ă©tablissements universitaires. Pour cette raison, les enseignants de langues sont confrontĂ©s au dĂ©fi de la recherche de mĂ©thodes pĂ©dagogiques innovantes, qui peuvent stimuler et motiver leurs Ă©tudiants non seulement en encourageant l’acquisition de la langue, mais aussi en y ajoutant une dimension interculturelle.
Cette note pĂ©dagogique se propose d’analyser l’utilisation et l’impact des ressources cinĂ©matographiques (films et sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es) en tant que ressources documentaires pour l’enseignement de l’anglais juridique afin de sensibiliser les apprenants Ă  la culture professionnelle juridique des pays anglo-saxons. AprĂšs un bref aperçu du contexte thĂ©orique, l’article rĂ©sume la mĂ©thode, les rĂ©sultats et les observations. Cette approche didactique peut s’appliquer Ă  n’importe quelle autre langue Ă©trangĂšre ou Ă  des disciplines comme la mĂ©decine, la sociolinguistique, la psychologie, etc.

L’objet de cet article explore l’utilisation de la vidĂ©o et du film dans un programme de troisiĂšme annĂ©e ELP (anglais juridique) et son Ă©valuation. Les bases thĂ©oriques reposent principalement sur l’enseignement de la langue grĂące Ă  la mĂ©thode situationnelle anglaise et de l’approche audio-orale, qui existe depuis les annĂ©es 1920 et 1930, Ă©poque Ă  laquelle des linguistes britanniques ont commencĂ© Ă  dĂ©velopper la base d’une approche mĂ©thodologique de l’enseignement des langues . Dans cette dĂ©marche, une large place est accordĂ©e Ă  l’apprentissage du vocabulaire (terminologie juridique) ainsi que des contenus thĂ©matiques grammaticaux (Ă  l’intĂ©rieur et Ă  l’extĂ©rieur de la salle d’audience). Ainsi, cette mĂ©thode d’enseignement des langues implique une focalisation initiale sur le discours afin de saisir les concepts de base de la comprĂ©hension orale au cours de la diffusion de films et de sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es. La terminologie juridique est alors prĂ©sentĂ©e sous sa forme Ă©crite, Ă  travers l’utilisation de matĂ©riaux authentiques, tout en se rĂ©fĂ©rant Ă  des passages spĂ©cifiques du roman, dans le cas du film. Pour ce cours particulier, le film L’IdĂ©aliste (Coppola 1997) a Ă©tĂ© choisi car il pouvait ĂȘtre utilisĂ© parallĂšlement au roman du mĂȘme nom, Ă©crit par John Grisham (1995). L’introduction et l’analyse d’Ă©lĂ©ments lexicaux et grammaticaux spĂ©cifiques n’intervient qu’aprĂšs la diffusion et l’analyse du film. Le principe sous-jacent et le trait distinctif de cette approche nĂ©cessite que la connaissance des structures (grammaticale et lexicale) doit ĂȘtre liĂ©e aux situations dans lesquelles elles sont utilisĂ©es. Cette approche encourage les apprenants Ă  dĂ©velopper des compĂ©tences fondamentales de la pĂ©dagogie bĂ©havioriste, c’est-Ă -dire qu’ils doivent dĂ©duire la signification d’une structure ou d’un Ă©lĂ©ment du vocabulaires conformĂ©ment Ă  une situation prĂ©cise ou au contexte dans lequel ils sont prĂ©sentĂ©s. La gĂ©nĂ©ralisation est donc l’objectif de cette thĂ©orie et la comprĂ©hension globale est encouragĂ©e en mettant l’accent sur une terminologie spĂ©cifique introduite aprĂšs le processus de dĂ©duction. De cette façon, les stratĂ©gies de dĂ©duction sont encouragĂ©es, non seulement en classe, mais aussi dans le centre linguistique, oĂč les Ă©tudiants sont invitĂ©s Ă  regarder et Ă  analyser le film seul ou en petits groupes.

Il convient de noter qu’en termes d’approche communicative de l’enseignement des langues, le rĂŽle de l’enseignant a subi de nombreuses modifications, selon Breen et Candlin les trois rĂŽles principaux de l’enseignant sont les suivants:

1. organiser les ressources et faciliter le processus de communication entre tous les participants en classe et au cours des différentes activités;

2. agir en tant que participant et guide dans les procédures et les activités de classe; et enfin,

3. ĂȘtre un chercheur et un apprenant tout en apportant les connaissances appropriĂ©es et les expĂ©riences observĂ©es en termes d’apprentissage et de capacitĂ©s organisationnelles.

Au dĂ©but du cours, 135 (75%) des 180 Ă©tudiants ont dĂ©clarĂ© n’avoir aucune idĂ©e prĂ©cise de leur choix de carriĂšre et plus de la moitiĂ© n’avait jamais mis les pieds dans une salle d’audience. L’utilisation de films et de sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es dans un contexte juridique peut ainsi offrir aux Ă©tudiants un cadre d’immersion active qui les met en contact direct avec les diffĂ©rentes situations de la profession juridique. Ils peuvent Ă©galement traiter de drames importants et Ă©thiques qui se dĂ©roulent dans la salle d’audience. En outre, l’utilisation d’un cahier d’Ă©tudiants est Ă©galement une façon pratique de fournir un plan de cours concis pour ceux qui manqueraient une session.

Avec un large Ă©ventail de films juridiques et de sĂ©ries sur le marchĂ©, il Ă©tait crucial de choisir un film appropriĂ© et des Ă©pisodes de sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es qui convenaient Ă  ce projet. AprĂšs avoir prĂ©visualisĂ© plusieurs d’entre eux, L’IdĂ©aliste a Ă©tĂ© choisi parce qu’il correspondait aux besoins des apprenants. Le film est truffĂ© de problĂ©matiques Ă©thiques tant Ă  l’intĂ©rieur qu’Ă  l’extĂ©rieur de la cour, et favorise ainsi la sensibilisation, la rĂ©activitĂ© et les dĂ©bats. Les Ă©tudiants peuvent facilement se rapprocher et s’identifier avec le personnage principal qui n’a pas encore fait un choix de carriĂšre.

‘L’IdĂ©aliste’ relate l’histoire d’un avocat inexpĂ©rimentĂ©, Rudy Baylor, confrontĂ© Ă  la corruption et aux dĂ©fis du systĂšme juridique des États-Unis. Une histoire de David et Goliath, avec de nombreux rebondissements, le film atteint son apogĂ©e quand Rudy parvient Ă  soumettre une grande compagnie d’assurance. L’intrigue, qui dĂ©crit explicitement les Ă©tapes du procĂšs et l’Ă©vidente corruption de la profession juridique, permet une analyse approfondie. Dans ce film, les Ă©tudiants travaillent avec un modĂšle de mise en scĂšne d’audience.

Le film a obtenu plus de succĂšs que la sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e puisqu’il portait sur toutes les Ă©tapes du procĂšs:

1. les Ă©tapes initiales d’un contrat entre l’avocat et le client;

2. la sĂ©lection du jury et le cĂŽtĂ©” dramatique de la cour;

3. les audiences préliminaires, les échanges entre avocats et juges;

4. les plaidoiries, et

5. la décision rendue.

Dans ce programme d’enseignement, les Ă©tudiants ont eu l’occasion d’Ă©tudier la civilisation Ă  travers la comparaison des coutumes et des cultures dans le domaine du droit britannique et amĂ©ricain, ont Ă©galement Ă©tĂ© mis en Ă©vidence les diffĂ©rences entre la prononciation et l’accent. Les Ă©tudiants ont Ă©tĂ© invitĂ© Ă  mieux comprendre le droit civil français et ont ainsi formulĂ© des opinions comparatives. Les dĂ©bats qui en ont rĂ©sultĂ© ont crĂ©Ă© un processus motivant «d’apprentissage rĂ©ciproque» par lequel les Ă©lĂšves ont Ă©tĂ© activement encouragĂ©s Ă  partager leurs connaissances juridiques avec le professeur de langue. NĂ©anmoins, une telle comparaison des diffĂ©rences juridiques dans diverses cultures, exige de prendre toutes les prĂ©cautions pour Ă©viter de tomber dans le piĂšge des clichĂ©s et des stĂ©rĂ©otypes. Il est Ă©galement trĂšs important de sĂ©lectionner soigneusement le film et de dĂ©terminer s’il convient ou non de le visionner dans cette perspective mĂ©thodologique. Le professeur choisit de se focaliser sur la ligne directrice de l’histoire et a laissĂ© les Ă©lĂšves dĂ©couvrir les dĂ©tails sous-jacents de l’action du film au cours de la diffusion et des Ă©tapes d’apprentissage. Les Ă©tudes de droit ne visent pas uniquement l’Ă©tude de la terminologie et les procĂ©dures Ă©tablies mais elles se penchent Ă©galement sur d’importants problĂšmes de sociĂ©tĂ©, sur la culture et la politique. Elkins (2006) insiste sur le fait que regarder un film est en soi une Ă©ducation puisque le film raconte une histoire et prĂ©sente aux spectateurs des drames et des conflits et des hĂ©ros et des avec lesquels ils peuvent s’identifier. L’utilisation de reprĂ©sentations convaincantes des avocats en action est une approche naturelle de l’enseignement des langues. Beaucoup d’Ă©tudiants obtiennent une grande partie de leurs compĂ©tences en langues Ă©trangĂšres et de leurs connaissances du vocabulaire Ă  partir de films, de sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es (langue cible), ainsi que de jeux vidĂ©o et virtuels en ligne. Les films sont les moyens d’introduire l’immersion linguistique dans la salle de classe ESP et ELP. Par consĂ©quent, l’intĂ©gration des films et des sĂ©ries tĂ©lĂ©visĂ©es dans l’enseignement du ELP est une solution viable pour l’approche didactique d’immersion linguistique du ELP (de l’apprentissage de l’anglais juridique). Dana Di Pardo Leon-Henri, docteur en Langues ÉtrangĂšres AppliquĂ©es (Commerce international et Europe) est enseignant-chercheur d’anglais de spĂ©cialitĂ© (droit, commerce international, finance, mĂ©decine). Teaching Foreign Languages through the Analysis of Film and Television Series: English for Legal Purposes ». Dana Di Pardo LĂ©on-Henri, UniversitĂ© Paris Sorbonne (Paris IV) »


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s